Wednesday, April 29, 2015
Good luck on your final projects
Nomas quería mandar un felicitamiento a todos los que ya han presentado y darles porras a los que se están preparando para presentar mañana! Ojala y todo les salga bien y todos pasemos la clase! ¡Ojo! Todo les va a salir super!
Thursday, April 23, 2015
Video musical "Hot Vato" y el uso de Spanglish
Este video musical "HOT VATO" es realmente hilarante y ridículo. Se muestra la identidad vato / cholo del Suroeste. Él raps principalmente en Inglés, con spanglish mezclado y palabras de slang. Él usa palabras de spanglish y slang como "heina", "chanclas", "homie negro", "hijo take the trash out", "paisas wearing all stars", "tell la migra to kiss my culo holmes"y "my alote put the queso on them".
¿Qué opinas de este vídeo musical?
https://www.youtube.com/watch?v=4o3684jho8I
¿Qué opinas de este vídeo musical?
https://www.youtube.com/watch?v=4o3684jho8I
Spanglish en "The Unexpected Turn of Jim Sagel"
El documental "The Unexpected Turn of Jim Sagel" es sobre el escritor, Jim Sagel. Ellos mencionan el uso del spanglish en el norte de Nuevo México como algo que se observa con frecuencia como inferiores. Pero Cecilio García-Camarillo en una conferencia hispana Folklore en 1992 explica cómo esto no es cierto. Él explica cómo el altavoz de Spanglish tiene dos veces la oportunidad de ver el mundo. Afirma que la lengua vernácula hablada es el verdadero lenguaje.
https://www.youtube.com/watch?v=m4Rh0dzljsc
https://www.youtube.com/watch?v=m4Rh0dzljsc
Levi Romero
Levi Romero es un poeta bilingüe y profesor de la Universidad de Nuevo México. En este videoclip de ARTsLAB, habla sobre el norte de Nuevo México y la evolución de la lengua y la cultura allí. Habla de cómo los acentos cambian de Albuquerque a Santa Fe y cómo esto es relevante a los aspectos únicos de cada región, en Nuevo México. También menciona la cultura "manito" del norte de socorro y colorado sur.
Otro aspecto que él menciona es cómo la asimilación y aculturación ha sucedido con nombres de pueblos, como Dixon, que una vez fue llamado "El Puesto Embudo de San Antonio". Romero se muestran imágenes del fotógrafo chicano, Miguel Gandert.
https://www.youtube.com/watch?v=8b0-sxxAp6g
Otro aspecto que él menciona es cómo la asimilación y aculturación ha sucedido con nombres de pueblos, como Dixon, que una vez fue llamado "El Puesto Embudo de San Antonio". Romero se muestran imágenes del fotógrafo chicano, Miguel Gandert.
https://www.youtube.com/watch?v=8b0-sxxAp6g
Friday, April 17, 2015
Monday, April 6, 2015
Ayuda para nuestro proyecto final!
Queridos compañeros,
Markus y yo (Laura) estamos haciendo nuestra investigación sobre las etiquetas adaptadas por estudiantes de UNM que son inmigrantes de México o primera generación nacidos en EEUU. Vamos estar haciendo encuestas y si a algunos de ustedes les interesa déjenos saber si quieren ser parte de nuestra encuesta y participar! También déjenos saber si saben de alguien que caí en esta categoría y como podremos contactarlos! Muchas Gracias!
Thursday, April 2, 2015
Estudios Mexicano-Americanos en Tucsón
https://www.azpm.org/p/top-news/2015/4/1/60350-states-required-monitoring-of-ethnic-studies-puts-stress-on-tusd-teacher/
Este artículo demuestra el estado hoy en día del programa de Estudios Mexicano-Americanos en TUSD (Tucson Unified School District). Después de la ley HB 2281 en 2010, el distrito terminó el programa en 2012 porque algunos no lo apoyaban, y también porque estaban en peligro de perder fondos estatales. En 2013, reinstituyeron el programa con varios cambios y lo llamaron Culturally Relevant Courses. Aunque cambiaron el programa para hacerlo menos impactante y fuerte (en mi opinion), el gobierno estatal y también de la ciudad siguen atacando las clases. Para mí, demuestra que la situación en Arizona, y de hecho por todo el país, es más que "language panic". Las clases en Tucsón no se enseñan en español, pero todavía se ven como una amenaza para el grupo en poder. Creo que incluso si toda la población mexicana de Arizona hablara inglés, todavía se enfrentarían con la discriminación y opresión porque no se consideran blancos. Se ve que la maestra en el artículo es tratada diferente y vigilada mucho aunque no está intentando derrocar el gobierno ni nada de lo que la ley HB 2281 prohibe.
Este artículo demuestra el estado hoy en día del programa de Estudios Mexicano-Americanos en TUSD (Tucson Unified School District). Después de la ley HB 2281 en 2010, el distrito terminó el programa en 2012 porque algunos no lo apoyaban, y también porque estaban en peligro de perder fondos estatales. En 2013, reinstituyeron el programa con varios cambios y lo llamaron Culturally Relevant Courses. Aunque cambiaron el programa para hacerlo menos impactante y fuerte (en mi opinion), el gobierno estatal y también de la ciudad siguen atacando las clases. Para mí, demuestra que la situación en Arizona, y de hecho por todo el país, es más que "language panic". Las clases en Tucsón no se enseñan en español, pero todavía se ven como una amenaza para el grupo en poder. Creo que incluso si toda la población mexicana de Arizona hablara inglés, todavía se enfrentarían con la discriminación y opresión porque no se consideran blancos. Se ve que la maestra en el artículo es tratada diferente y vigilada mucho aunque no está intentando derrocar el gobierno ni nada de lo que la ley HB 2281 prohibe.
Subscribe to:
Posts (Atom)